الثلاثاء، 29 يناير 2019

الصياغة القانونية وترجمة العقود واحده من اهم الشهادات القانونيه مقدمة من الدار العربية للتنمية الادارية


الدار العربية للتنمية الادارية
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته                                              
تهديكم وحده الشهادات المتخصصة بالدار العربية للتنمية الادارية أطيب تحياتها وأصدق أمنياتها بدوام التوفيق.

وتقدم بورشور بتفاصيل شهادة:

 الصياغة القانونية وترجمة العقود

legal terms and contract translation

والممنوح من جامعة ميزوري – الولايات المتحدة الأمريكية


الأهداف   اولاً: الصياغة القانونية وأساليبها وتتضمن العناصر التالية:
§         خصائص ومفهوم القانون
§         أنواع القوانين وأقسامه ومجموع الناس التي يخاطبها كل قانون
§         دراسة لمصادر التشريعات، أنماط التشريعات أو أنواعها
§         طرق الصياغة القانونية والأسلوب المتطور لهذه الصياغة
§         دراسة الصياغة القانونية من حيث المفهوم وطرق وأدوات الصياغة وفريق عمل لتطبيق هذه الصياغة
§         كما تتناول هذه الدراسة نوعي الصياغة الصياغة الجامدة أو المطلقة  أو الصياغة المرنة أو النسبية أو البسيطة أو حسب ما يطلق عليها أو إدماج المشرع كلتا الصيغتين
§         فريق عمل لتدريبه على هذه الصيغة
§         تتناول هذه الدورة دراسة الصياغة المادية والصياغة المعنوية وتكوين فريق عمل للتدريب على هذه الصيغ وإلمامهم بالمبادئ العامة التي يجب وضعها في الاعتبار في الصياغة
§         الصياغة التشريعية صياغة موضوعية أي من وضع البشر ومن ثم قد يعتري هذه الصياغة عيوب فمن الضروري أن توجد حلول لتفادي هذه الحلول
§         يلزم الصياغة التشريعية المهارة الفائقة في اللغة والأسلوب المتميز ومعرفة قواعد النحو
§         القدرة على تفسير ومقصد القرارات واللوائح القانونية
§         أمثلة وتطبيقات لبعض الصيغ القانون
ثانياً: بناء وتكوين الفقرة أو الجملة القانونية وتشمل العناصر التالية:
§         خصائص وطبيعة  والأسلوب المستخدم في بناء وتركيب الجملة أو الفقرة القانونية
§         اختيار الكلمات والمصطلحات المناسبة للفئة التي يخاطبها هذا القانون
§         مراعات استخدام علامات الترقيم لأهميتها في الفصل بين المادة والأخرى أو الفقرة وما يليها
كما تتناول هذه الدورة في دراسة هذا المجال عدة ضوابط أهمها:
§        ضوابط صياغة المستندات والوثائق والأوراق والمذكرات القانونية بأنواعها المختلفة
§       ضوابط الترجمة القانونية وضوابط صياغة العقود
§        فريق عمل يخصص لترجمة القانون
المحاور:
§         تنظيم العقد
§         اختيار الكلمات
§         بناء الجملة العقدية
§         تحليل النص التعاقدي وتفسيره
§         صياغة البنود الشائعة في العقود
§         صياغة الالتزامات التعاقدية
§         الشروط النموذجية في العقود الدولية
§         بنود الإعفاء من المسؤولية
§         تسوية المنازعات
§         تطبيقات عملية على ترجمة العقود
المستهدفين:
المترجمون والمختصون بالعقود وأعضاء إدارات الشؤون القانونية والمالية والموارد البشرية والعقود والمشتريات، والقضاة والمستشارون القانونيون، والمحامون، والمحققون والمفتشون، والمحكمون.
يحصل المشارك مقابل رسم الاشتراك على الآتي:
1.        الاستقبال والتوديع من والى المطار.
2.        تسهيلات الحجز الفندقي.
3.        الاشتراك في اعمال البرنامج.
4.        الحقيبة العلمية للبرنامج.
5.        المادة العلمية للبرنامج على اسطوانة CD.
6.        بوفية المشروبات والمأكولات خلال فترات الاستراحة.
7.        شهادة حضور من الدار العربية للتنمية الإدارية AHAD.
8.        يتسلم المتدرب شهادة جامعة ميزوري الأمريكية بعد 45 يوم من انتهاء أيام التدريب.

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

الدبلوم المهني الحوكمة الرشيدة ... فن ادارة المؤسسات عالية الجودة مكان الانعقاد / القاهرة – جمهورية مصر العربية تاريخ الانعقاد / 5 -9 مـــــــــــايــــــو2024

  الدبلوم المهني الحوكمة الرشيدة ... فن ادارة المؤسسات عالية الجودة مكان الانعقاد / القاهر...